OVIM PUTEM ŽELIM DA SE ZAHVALIM SVIMA KOJI UČESTVUJUI NA PROJEKTU.
NAJZNAČJNIJE ISKUSTVO, MENI KAO UMETNIKU, LEŽI U SAMOM PROCESU STVARANJA.
KAKO JE OVAJ PROJEKAT PODRAZUMEVAO UKLJUČENJE RAZNIH KREATIVNIH LJUDI, MORAM ISTAĆI KOLIKO SU ME OBOGATILI SATI I DANI U KONTATU SA MNOGIM MLADIM ALI I ISKUSNIM UMETNICIMA, .
SVE TE LJUDE SADA NE MOGU NAZVATI SAMO PUBLIKOM I INTERAKCIJOM IZMEDJU PUBLIKE I MENE, VEĆ
IH OD SRCA NAZIVAM
PRIJATELJIMA PROJEKTA. EHO KRATKIH SLIKA.
UJEDNO ZAHVALJUJEM SVOJOJ MENTORKI, PROFESORU DR JELENI DJOKIĆ, ŠTO MI NIJE DOZVOLJAVALA
DA POSUSTANEM I ZADOVOLJIM SE JEDNOSTAVNIJIM REŠENJIMA, TAKO DA JE SVOJIM PEDAGOŠKIM ISKUSTVOM OBLIKOVALA I MENE I OVAJ DOKTORSKI UMETNIČKI PROJEKAT.
Snežana Trstenjak reditelj animiranih filmova, autor projekta Eho Kratkih Slika
[email protected]
NAJZNAČJNIJE ISKUSTVO, MENI KAO UMETNIKU, LEŽI U SAMOM PROCESU STVARANJA.
KAKO JE OVAJ PROJEKAT PODRAZUMEVAO UKLJUČENJE RAZNIH KREATIVNIH LJUDI, MORAM ISTAĆI KOLIKO SU ME OBOGATILI SATI I DANI U KONTATU SA MNOGIM MLADIM ALI I ISKUSNIM UMETNICIMA, .
SVE TE LJUDE SADA NE MOGU NAZVATI SAMO PUBLIKOM I INTERAKCIJOM IZMEDJU PUBLIKE I MENE, VEĆ
IH OD SRCA NAZIVAM
PRIJATELJIMA PROJEKTA. EHO KRATKIH SLIKA.
UJEDNO ZAHVALJUJEM SVOJOJ MENTORKI, PROFESORU DR JELENI DJOKIĆ, ŠTO MI NIJE DOZVOLJAVALA
DA POSUSTANEM I ZADOVOLJIM SE JEDNOSTAVNIJIM REŠENJIMA, TAKO DA JE SVOJIM PEDAGOŠKIM ISKUSTVOM OBLIKOVALA I MENE I OVAJ DOKTORSKI UMETNIČKI PROJEKAT.
Snežana Trstenjak reditelj animiranih filmova, autor projekta Eho Kratkih Slika
[email protected]
Gordana Petković
autor HAIKU STIHOVA Piše poeziju,
kratke alternativne forme i savremeni haiku,prozu – kratke priče i fantastiku i bavi se fotografijom. |
|
|
|
DA SE JOŠ JEDNOM PODSETIMO SVIH KOJI SU SE KREATIVNO DRUŽILI, MOŽDA NEŠTO NAUČILI,
MOŽDA SE SAMO ZABAVILI... ALI ...BILI SU "TU" !
Pored autora, postoje i „simpatizeri“ projekata.Oni svojim organizacionim mogućnostima i sposobnostima podržavaju i prate projekat. Tako „simpatizeri“ čine grupu ljudi koja je pristala na zajednički rad i dostizanje zajedničkih ciljeva. To je obično grupa specijalista različitih oblasti, koncentrisanih na ostvarenje zajedničkog cilja- promovisanje umetnosti .
MOŽDA SE SAMO ZABAVILI... ALI ...BILI SU "TU" !
Pored autora, postoje i „simpatizeri“ projekata.Oni svojim organizacionim mogućnostima i sposobnostima podržavaju i prate projekat. Tako „simpatizeri“ čine grupu ljudi koja je pristala na zajednički rad i dostizanje zajedničkih ciljeva. To je obično grupa specijalista različitih oblasti, koncentrisanih na ostvarenje zajedničkog cilja- promovisanje umetnosti .
POEZIJU, A NAROČITO HAIKU STIHOVE NIJE LAKO PREVESTI! NE SAMO DA IH SVAKO TUMAČI I DOŽIVLJAVA NA SVOJ NAČIN, NEGO I JEDINSTVENU PORUKU TREBA PRENETI U DUHU JEZIKA I NARODA! UHVATITI SE U KOŠTAC SA PREVODOM HAIKU POEZIJE, za ovaj "kratki" ali zahtevan poduhvat TREBALO JE IMATI HRABROSTI!!!
LEPOTA SARADNJE NA PROJEKTU, NAROČITO SA OSOBAMA KOJE SU PREVODILE STIHOVE, JE ŠTO MNOGE NISAM POZNAVALA RANIJE, ALI SMO SE SRETALI NA NAJRAZLIČITIJIM MESTIMA I POVODIMA,
GDE SU SE ZAINTERESOVALE ZA HAIKU POEZIJU, ZA ILUSTRACIJE, POGLEDALE SAJT I SLALE SVOJE PREDLOGE IZ NAJUDALJENIJIH DELOVA SRBIJE ALI I SVETA.. SA DRUGIMA, KOJE SAM IMALA PRILIKE DA UPOZNAM PRILIKOM SNIMANJA STIHOVA /U NEKOM OD DVA NAVEDENA STUDIJA/, PROVELA SAM DIVNO , POZITIVNO VREME NE SAMO U RADU, VEĆ I U RAZGOVORU, KOJI JE PODSTICAO NA DRUGAČIJE RAZMIŠLJANJE, PA SE TAKO SAM PROJEKAT ČESTO DORADJIVAO U NEKOM NEPREDVIDJENOM PRAVCU.
LEPOTA SARADNJE NA PROJEKTU, NAROČITO SA OSOBAMA KOJE SU PREVODILE STIHOVE, JE ŠTO MNOGE NISAM POZNAVALA RANIJE, ALI SMO SE SRETALI NA NAJRAZLIČITIJIM MESTIMA I POVODIMA,
GDE SU SE ZAINTERESOVALE ZA HAIKU POEZIJU, ZA ILUSTRACIJE, POGLEDALE SAJT I SLALE SVOJE PREDLOGE IZ NAJUDALJENIJIH DELOVA SRBIJE ALI I SVETA.. SA DRUGIMA, KOJE SAM IMALA PRILIKE DA UPOZNAM PRILIKOM SNIMANJA STIHOVA /U NEKOM OD DVA NAVEDENA STUDIJA/, PROVELA SAM DIVNO , POZITIVNO VREME NE SAMO U RADU, VEĆ I U RAZGOVORU, KOJI JE PODSTICAO NA DRUGAČIJE RAZMIŠLJANJE, PA SE TAKO SAM PROJEKAT ČESTO DORADJIVAO U NEKOM NEPREDVIDJENOM PRAVCU.
KORISTIM PRILIKU DA NAVEDEM OSOBE SA KOJIMA SAM SARADJIVALA U VEZI PREVODA STIHOVA I SNIMANJA POEZIJE NA RAZNIM JEZICIMA, SVE TE DRAGE LJUDE, A PRE SVEGA ZALJUBLJENIKE U UMETNOST! Ivona Stanković / SRBIJA / , dipl. filolog Vesna Tatalović Stanković / SRBIJA / , Poeta Nikola Ivanić / SRBIJA / , Umetnik Soudabeh Babagap / IRAN /, Reditelj dokumentarnih filmova ; Alberto Raul Dias /GVINEJA, BISAO- SRBIJA/, Frontmen grupe So Sabi ; Vidanka Mišić /SRBIJA/ dipl. filolog Elena Borzova /RUSIJA/ Pozorišna i filmska glumica Aleksandar Kostjučenko /RUSIJA/ Direktor festivala Zlatni vitez Suzana Budimir / HRVATSKA / Prevod i konsultacije Hui-ching Tseng /TAIWAN/ Studio Art at Queens College Milomir ILIĆ /London, United Kingdom/ AUTOR poezije Vid Vukasović /SRBIJA/ Virtuoz kratke forme Branislav Mišić /SRBIJA/ Umetnik Aref Bandari Pour / IRAN / Lekar Ljubica Jerotijević /SRBIJA/ Menadžment Tibi Dragoj / SRBIJA / , Animator Miloš Mandić / SRBIJA / , Umetnik |
|
SNIMANJE I OBRADA ZVUKA
BEZ INTERNETA I NOVIH TEHNOLOGIJA, NE BI BILO NI OVOG UMETNIČKOG PROJEKTA, ALI BEZ DOBRE TEHNIKE NE BI BILO MOGUĆE SNIMITI NI KRATAK FILM. ZATO JE SARADNJA SA STUDIOM NIKOLE iVANIĆA I STUDIOM ZA SNIMANJE I OBRADU ZVUKA U VISER-U, OD VELIKOG ZNAČAJA ZA KVALITET SAMIH RADOVA.
BEZ INTERNETA I NOVIH TEHNOLOGIJA, NE BI BILO NI OVOG UMETNIČKOG PROJEKTA, ALI BEZ DOBRE TEHNIKE NE BI BILO MOGUĆE SNIMITI NI KRATAK FILM. ZATO JE SARADNJA SA STUDIOM NIKOLE iVANIĆA I STUDIOM ZA SNIMANJE I OBRADU ZVUKA U VISER-U, OD VELIKOG ZNAČAJA ZA KVALITET SAMIH RADOVA.
NARAVNO, ISTAKNUTO MESTO PRIPADA SVIM AUTORIMA POSLATIH FILMOVA KOJI SU RAVNOPRAVNI UČESNICI U PROJEKTU A NE SAMO PRIJATELJI PROJEKTA!
ŽELJA MI JE DA SE UMETNICI SA OVIH STRANICA UBUDUĆE UDRUŽE I FORMIRAJU NOVE TIMOVE,
U NEKIM NOVIM PROJEKTIMA.
ŽELJA MI JE DA SE UMETNICI SA OVIH STRANICA UBUDUĆE UDRUŽE I FORMIRAJU NOVE TIMOVE,
U NEKIM NOVIM PROJEKTIMA.